Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Todas as traduções

Pesquisar
Todas as traduções - milkman

Pesquisar
Língua de origem
Língua alvo

Resultados 401 - 420 de cerca de 426
<< Anterior•• 15 16 17 18 19 20 21 22 Seguinte >>
369
Língua de origem
Alemão Mendelssohn's Elias
Im zweiten Teil fühlt sich Elias durch den erneuten Konflikt mit Ahab und seiner Frau bedroht und flieht in die Wüste. Mendelssohn gestaltet diesen Teil mit sehr dramatischen Choreinwürfen. Die dreiteilige Arie "Es ist genug", mit der Elias seine Resignation zum Ausdruck bringt, zeigt Parallelen zu der Arie "Es ist vollbracht" aus Bach"s Johannespassion. Der Komponist lässt der Musik sehr viel Raum als er den 40-tägigen Weg Elias" durch die Wüste zum Berg Horeb schildert.

Traduções concluídas
Inglês Mendelssohn's Elias
1725
Língua de origem
Alemão Sprach Elias in der Hammer-Arie Nr 17 nur von des...
Sprach Elias in der Hammer-Arie Nr 17 nur von des Herrn Wort, äußert er sich in der Wüstenarie Nr 26 nur über sich selbst „ich begehre nicht mehr zu leben, denn meine Tage sind vergeblich gewesen". Im formalen Aufbau wird die Gegensätzlichkeit beider Arien ebenfalls sichtbar. Die erste Arie hatte eine ausgedehnte Coda, eine breite Schlußbestätigung, die als Ausdruck von großer Sicherheit gedeutet werden könnte. Die Wüstenarie dagegen verkürzt die Reprise um mehr als die Hälfte, als solle die Unsicherheit des Elias und sein mangelnder Lebenswille musikalisch eindrücklicher artikuliert werden. Konträrer Gesamtausdruck und konträre melodische Hauptrichtung ergänzen das Bild der Gegensätze beider Arien.
Beide Arien folgen jedoch einem gleichgearteten Modulationsplan: der Mit (elteil steht in der Durtonikaparallele. Sie sind auch durch motivische Beziehungen miteinander verbunden: [Beispiel 29].
Die Tonart der Wüstenarie fis moll wirft die Frage auf, warum Mendelssohn gerade diese Tonart, die bei den Baalschören als größter Gegensatz zur Lichttonart C Dur, als weiteste Abkehr von Gott gedeutet wurde, für die Aue seines Propheten wählte. Wollte der Komponist die Verzweiflung des Elias ebenfalls als Entfernung von Gott, als Verlust allen Gottvertrauens Charakterisieren Oder weist fis moll lediglich auf vergebliches Bemühen, gleichgültig in welcher Sache, hin? Möglich wäre es auch, fis moll als Parallele zu A Dur aufzufassen. Doch so läßt sich eine Beziehung zu den übrigen Stücken nur auf Umwegen herstellen, da A Dur im Oratorium nicht vorkommt. A Dur weist als Variante auf a moll, die Tonart der Hammer-Arie und als Subdominante auf E Dur, die Tonart der Gotteserscheinung (Nr 34). Das von den zentralen „Gottestonarten" C Dur und E Dur entfernte fis moll muß als von Mendelssohn bewußt eingesetztes Charakteristikum der Wüstenarie gewertet werden.
Die Beziehungen zwischen dem Anfangsmotiv der Arie, dem des Arioso Nr 18 und dem des Duetts mit Chor Nr 2 ist schon bemerkt worden.

* Stratton, Mendelssohn, London 1901, S. 196, vergleicht das Thema mit dem der Arie „Es ist vollbracht" aus der Johannes-Passion von Bach. Möglicherweise hat Mendelssohn sich davon inspirieren lassen

Traduções concluídas
Inglês While Elijah spoke only
21
Língua de origem
Inglês psychology of real estate
psychology of real estate

Traduções concluídas
Hebraico פסיכולוגיית נדל"ן
10
Língua de origem
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Inglês Faith, light
Faith, light
to a tatoo...

Traduções concluídas
Hebraico אמונה, אור
826
Língua de origem
Alemão Als der achtzehnjährige Felix Mendelssohn...
Als der achtzehnjährige Felix Mendelssohn Bartholdy am 27. Oktober 1827 das Titelblatt seines in den drei vorher¬gehenden Monaten komponierten Streichquartetts in a-Moll schrieb, war das weder der Abschluß seines ersten Kammer¬musikwerks noch seines ersten Streichquartetts. Voraus gingen diesem im Druck mit op. 13 bezeichneten, aber vor op. 12 entstandenen Quartett u. a. die drei Klavierquar¬tette op. 1, 2 und 3 (1822—1825), das 1832 umgearbeitete Streichquintett op. 18 (1826) und das Oktett op. 20 (1825), abgesehen von den Kompositionen, die Mendelssohn selbst nicht veröffentlicht hat; unter diesen befindet sich das Streichquartett Es-Dur (1823). Der junge Komponist hatte aufmerksam die musikalische Entwicklung der letz¬ten Jahrzehnte studiert, hatte doch sein Vater die Neu¬erscheinungen der deutschsprachigen Musikverlage sub¬skribiert. So kannte er auch Beethovens Streichquartette op. 130, 132, 133 und op. 135, die Mitte 1827 im Druck erschienen, als er sein Streichquartett a-Moll komponierte.

Traduções concluídas
Inglês Felix Mendelssohn Bartholdy's string quartet in A minor
15
Língua de origem
Inglês I am in the school
I am in the school

Traduções concluídas
Hebraico אני בבית-הספר
136
Língua de origem
Inglês Mini File Host is a free file hosting service....
Mini File Host is a free file hosting service. Feel free to upload your files here!. Just Browse The File And Click Upload And You Will Recieve A Download Link.

Traduções concluídas
Hebraico Mini File Host הוא שירות אירוח אתרים חינמי...
89
Língua de origem
Inglês Sorry. Based on the information you have...
Sorry. Based on the information you have submitted to us, you are ineligible to register for YouTube.com.
Sorry. Based on the information you have submitted to us, you are ineligible to register for YouTube.com.

Traduções concluídas
Hebraico YouTube
70
Língua de origem
Inglês gift for mother
Dear children, let us not love with words or tongue but with actions and in truth.
My mother's birthday is coming up and she is a very avid member of the catholic church. She is a woman who thrives on good deeds. This quote reminds me so much of her teaching to me, as her child. I would like to get it translated into the Hebrew language (the origianl language of the bible) I plan to engrave it onto bracelet for her. thank you so much

Traduções concluídas
Hebraico gift for your mother
24
Língua de origem
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Italiano non abbiate paura di conoscere
non abbiate paura di conoscere
sto cercando di tradurre kant ma conoscere ha diversi significati

Traduções concluídas
Francês n'ayez pas peur de connaître
Inglês Have no fear of knowing
Hebraico אל תפחד לדעת
Árabe لا تخف من المعرفة
Latim Non timetote noscendum
261
Língua de origem
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Inglês Asbestos
Asbestos can cause a variety of lung diseases. It increases the risk of developing lung cancer. There is a synergistic effect between tobacco smoking and asbestos in the formation of lung cancer.[33]

Asbestos can also cause cancer of the pleura, called mesothelioma (which is distinct from lung cancer).

Traduções concluídas
Hebraico אסבסט
229
Língua de origem
Inglês please translate this
If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below.
transleit for forum

Traduções concluídas
Hebraico פורום
<< Anterior•• 15 16 17 18 19 20 21 22 Seguinte >>